• Announcements

    • khawk

      Download the Game Design and Indie Game Marketing Freebook   07/19/17

      GameDev.net and CRC Press have teamed up to bring a free ebook of content curated from top titles published by CRC Press. The freebook, Practices of Game Design & Indie Game Marketing, includes chapters from The Art of Game Design: A Book of Lenses, A Practical Guide to Indie Game Marketing, and An Architectural Approach to Level Design. The GameDev.net FreeBook is relevant to game designers, developers, and those interested in learning more about the challenges in game development. We know game development can be a tough discipline and business, so we picked several chapters from CRC Press titles that we thought would be of interest to you, the GameDev.net audience, in your journey to design, develop, and market your next game. The free ebook is available through CRC Press by clicking here. The Curated Books The Art of Game Design: A Book of Lenses, Second Edition, by Jesse Schell Presents 100+ sets of questions, or different lenses, for viewing a game’s design, encompassing diverse fields such as psychology, architecture, music, film, software engineering, theme park design, mathematics, anthropology, and more. Written by one of the world's top game designers, this book describes the deepest and most fundamental principles of game design, demonstrating how tactics used in board, card, and athletic games also work in video games. It provides practical instruction on creating world-class games that will be played again and again. View it here. A Practical Guide to Indie Game Marketing, by Joel Dreskin Marketing is an essential but too frequently overlooked or minimized component of the release plan for indie games. A Practical Guide to Indie Game Marketing provides you with the tools needed to build visibility and sell your indie games. With special focus on those developers with small budgets and limited staff and resources, this book is packed with tangible recommendations and techniques that you can put to use immediately. As a seasoned professional of the indie game arena, author Joel Dreskin gives you insight into practical, real-world experiences of marketing numerous successful games and also provides stories of the failures. View it here. An Architectural Approach to Level Design This is one of the first books to integrate architectural and spatial design theory with the field of level design. The book presents architectural techniques and theories for level designers to use in their own work. It connects architecture and level design in different ways that address the practical elements of how designers construct space and the experiential elements of how and why humans interact with this space. Throughout the text, readers learn skills for spatial layout, evoking emotion through gamespaces, and creating better levels through architectural theory. View it here. Learn more and download the ebook by clicking here. Did you know? GameDev.net and CRC Press also recently teamed up to bring GDNet+ Members up to a 20% discount on all CRC Press books. Learn more about this and other benefits here.
Sign in to follow this  
Followers 0
progman_rus

Could you check a quality of the translation to Spanish language?

4 posts in this topic

We found a translater from English to Spanish. But I am not sure about his qualification.

He made a small test case for me.

Could you check a quality of the translation ?

 

 

 

El sitio web de la red social “Odnoklassniki” odnoklassniki.ru dejo de funcionar en la tarde del jueves, 4 de abril. Los servicios Down For Everyone Or Just Me y HostTracker confirman problemas con el acceso a “Odnoklassniki”.
En la pagina principal de la red social se muestra el banner que dice que se estan realizando trabajos tecnicos en el sitio. Se ofrece visitar el sitio web mas tarde.
Como informo en su cuenta de Twitter la portavoz de la red social “Odnoklassniki”, Maria Lapuk, la causa de mal funcionamiento del sitio web es fallo del equipo. Disminuyo tambien suposiciones sobre un ataque DDoS. En el comentario a "Lenta.ru" la portavoz afirmo que hay algunos problemas con el equipo que se estan resolviendo.
“Odnoklassniki” es uno de los sitios web mas populares en el segmento ruso de la red. Segun datos de Liveinternet su audiencia diaria supera los 39 millones de usuarios.

Edited by progman_rus
0

Share this post


Link to post
Share on other sites

I am learning Spanish at the moment - I am still fairly new to it but I can read it quite well, so I am not qualified one way or the other, but the translation looks good to me. It seems to be structured correctly, which is something Google Translate gets wrong (although it is good). If you would like me to, I can try to translate it back in to English for you later, although it will take me a little while to do.

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

The first bit could be translated as follows:

 

The social network website "Odnoklassniki" odnoklassniki.ru stopped working on/in the afternoon/evening of Thursday, 4th of April. The services Down For Everyone Or Just Me and HostTracker confirm access problems to "Odnoklassniki".

 

The thing is, when translating and then translating back again, you don't usually get a word for word translation, so this may not be exactly right. I carry this on if you like. Also there are words like 'en' (on/in) and 'tarde' (late/afternoon/evening) that can have multiple meanings, so I might occasionally pick the wrong one, but that does not mean that the translation is wrong.

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

El sitio web de la red social “Odnoklassniki” odnoklassniki.ru dejó de funcionar en la tarde del jueves 4 de abril. Los servicios Down For Everyone Or Just Me y HostTracker confirman problemas con el acceso a “Odnoklassniki”.
En la página principal de la red social se muestra el banner que dice que se están realizando trabajos técnicos en el sitio. Se ofrece visitar el sitio web mas tarde.
Como informó en su cuenta de Twitter la portavoz de la red social “Odnoklassniki”, Maria Lapuk, la causa de mal funcionamiento del sitio web es fallo del equipo. Disminuyó también suposiciones sobre un ataque DDoS. En el comentario a "Lenta.ru" la portavoz afirmó que hay algunos problemas con el equipo que se están resolviendo.
“Odnoklassniki” es uno de los sitios web mas populares en el segmento ruso de la red. Según datos de Liveinternet su audiencia diaria supera los 39 millones de usuarios.

 

There it is, the "acentos ortográficos" (like á or ó) were missing, the rest was OK.

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

El sitio web de la red social “Odnoklassniki” odnoklassniki.ru dejo de funcionar en la tarde del jueves, 4 de abril. Los servicios Down For Everyone Or Just Me y HostTracker confirman problemas con el acceso a “Odnoklassniki”.
En la pagina principal de la red social se muestra el banner que dice que se estan realizando trabajos tecnicos en el sitio. Se ofrece visitar el sitio web mas tarde.
Como informo en su cuenta de Twitter la portavoz de la red social “Odnoklassniki”, Maria Lapuk, la causa de mal funcionamiento del sitio web es fallo del equipo. Disminuyo tambien suposiciones sobre un ataque DDoS. En el comentario a "Lenta.ru" la portavoz afirmo que hay algunos problemas con el equipo que se estan resolviendo.
“Odnoklassniki” es uno de los sitios web mas populares en el segmento ruso de la red. Segun datos de Liveinternet su audiencia diaria supera los 39 millones de usuarios.

 

Hi guys.

 

I'm new around here, so hello to everyone. I am a Spanish native speaker and also a translator, so I can give you a hand with this...

 

As klefebz said, there are some acentos ortográficos, a.k.a. tildes, missing. Also, there are errors in the way it was written. A Spanish speaker do understands what is written, but will find odd some words.

 

e.g.:

 

Los servicios Down For Everyone Or Just Me y HostTracker confirman problemas con el acceso a “Odnoklassniki”.

 

Since the text was mainly written in a past tense, every single verb should match that. So, instead of "confirman", he should have written "confirmaron".

 

Se ofrece visitar el sitio web mas tarde.

 

This also sounds odd, because we as Spanish speakers, do not separate phrases as much as you do. We tend to link them. This one is too short for us.

 

And some more...

 

But as I said. Reading it, I do understand what he wanted to say. Nevertheless, you realize it is a translation.

 

Greetings!

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!


Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.


Sign In Now
Sign in to follow this  
Followers 0